Pablo Chiapella (“De perdidos a Río”): “Tenía muchas ganas de bajar decibelios”

Colegas Cuarentones’ın gerçek komedyenleri, Recientes “Descarrilados” veya “Lo dejo cuando quiera”nın gösterdiği gibi, bunun son yılları olduğuna inanarak kendi alt türlerine uyum sağlarlar. Bu dönemde erkeklerin varoluşsal bunalımları hayatlarında absürd durumlara çarpmış, ziyafet ve (genellikle) peligro bir fresk yaratmıştır. Bu durumuda Pablo Chiapella, Carlos Santos ve Fran Perea tarafından uyarlanan ana üçlü Joaquín Mazón’un yeni filmi “De perdidos a Río” eski bir dost olan Suyo’nun cesedini ülkesine geri götürmek için Brezilya’nın başkentine gitmesi gerekiyor, Mateo. Yönetmen ve departman, eCartelera için yapılan bir röportajda bu yeni İspanyol komedisinin sırlarını öğreniyor.

Mazón, “La vida padre” ile her zaman karmaşık olan babalık ilişkilerini yeniden gözden geçirirken, en klasik yoruma atlıyor: “Tenía el mismo objetivo que tengo en todas my películas, que es hacer algo divertido. Bir eğlence kampı, bir nezaket rehberi..” .faltaba enconrar de hablar. Y Umduğumdan daha derin bir şey bulduğuma şaşırdım: bu arkadaşlık hikayesi, aynı zamanda kişisel değişimler yoluyla seni tanımak.“. Yönetmen ayrıca dört karakter tarafından kaçırılan bir Guion sorunsalına da atıfta bulundu (orijinal hikaye Jean-Christophe Gra’ya ve libreto Juana Macías, Daniel Corpas ve büyük Antonio Mercero’ya ait): “Este, büyük Reto’lardan biriydi. sonunda üç Guyonistin girdiği bir Fransız’dan gelen bir hikaye ve bu 10 yaşında. Biraz kişisel değildi ama kendim yapmak için kendime tam bir özgürlük verdim. basmakalıplardan kurtulmanın gerekli olduğunu düşünenler.

Bununla birlikte, “elit vücutta” komedi ile aksiyonu birleştirmek zorundaydınız, ancak burada önemli bir kalite sıçraması görebilirsiniz. “Amerikan sinemasının mükemmel bir parodisini ararken, Bajos de Río’nun ne kadar yüksek olduğunu merak ediyorum. Olan şu ki, bir komedyen varsayımıyla hareket ediyorsa, yeterince değerli değil. Haydi filmi gerçeğe indirelim, onlarla yankı uyandıran hislerine bir göz atalım ve Tom Cruise’un bir bomdan motosiklete atlamasını dışarıdan izlemiyorum.”

Amador Rivas’ın gölgesi her zaman göz kamaştırıcı olduğundan, Pablo Chiapella’nın en büyük endişelerinden biri “La que se avecina”da kişiliğini nasıl çözeceğiydi: “Tenía miedo de qué encontrarme y, sobre todo, de qué Director encontrarme que I done” I don Elimle o eli uzatmak istiyorum. Kendime tamamen farklı bir yerden çalışma izni verdim ve desibelleri ortadan kaldırmak için büyük çaba sarf ettim.“. Santos ve Perea karakterleri gibi şeytanın eşlik ettiği Pedro karakteri de kefareti, karakterinin derinliğini takdir eden Esther Acebo’da buluyor: “Bu bambaşka bir komedi ve bir Chisten dağı, pero yo sí .” Creo que le faltaba algo de alma al primo. Kişiliğimin, onun hayal ettiğimizden çok daha fazlası olduğu varsayımına bağlı bir lambayla değiştirilebilecek bu kadın kişiliklerden oluştuğunu düşündüm, ama hayır, size bir yetenek bahşedildi. çok fazla karakter ve varlık.”

Medya krizi ve saygısız mizah

Kasabanın tüm karakterlerini rahatsız eden şey, medyadaki bu yıkıcı kriz ve varsayımın aşkınlığını zorlayarak, eve yaratıcı bir şekilde carcajada ve apayrı komedi yükü yüklemesi gerçeğidir. Mazón, “Her zaman Fran Perea’nın örneğini soruyorum,” diye açıklıyor, “beni aradı ve doğru yorumladığı gibi, girdiğini ve girmeye zorlandığını varsaydığını söyledi.” Farklı yönlere dönüşen Teníamos ve clave fue la. Biri Real Madrid’e katılacak, biri bu ligi kuracak, biri de süper polisi yaratacak üç talihsiz. Bir bakıma kendilerine her zaman isteme ama asla korkmama hakkı veriyorlar.”

Film daha çok türe ait olabilir, ancak kullanılan komedi türünün önde gelenlerinden biridir.“, diyor Santos, “Bu, farklı durumlarda çekilmiş ve onları kendi çelişkileriyle yüzleştiren meslektaşların filmi.” Gracias a Mazón la película sobre vuela es the tipo de cinema y consigue darle alma y corazón.” Mazón’a, kendisinin “sizi büyüten ve pildoritalarınızı incilere dönüştüren” bir yönetmen olduğunu da sözlerine ekliyor. büyük sorunları olmadı”

Bir başka tartışma düzeyi de, filmin belirli izleyicileri kandırabilecek tuhaf ve saygısız mizahı gelişigüzel kullanmasıdır. Ancak ambargo olmadığı için ekipmana sahip çıkılmadı. Mazón, “Nunca me plantee autocensurarme”, diye itiraf ediyor, “Yaptığımız şeyin o kadar dürüst ve o kadar zevkli olduğunu düşünüyorum ki, halkın ne düşündüğünü düşünemiyorsunuz.” Öte yandan María Botto, Komedi’nin sınırsız bağlılığını şöyle tanımlıyor: “Komedi sınır tanımamalı, şimdi kadınlar, koleksiyonerler ve erkekler için intikam zamanı“.

“De perdidos a Río” bir sonraki filmi ifade eder 4 Ağustos.

Bir yanıt yazın

E-posta adresiniz yayınlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir

Back To Top